-
À tous les agents, code 13 !
.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار
-
Je répète. À tous les agents, code 13 !
.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار
-
On aura aussi besoin d'une liste de ses anciens et actuels clients ...
...سوف نحتاج أيضا إلى جميع العملاء السابقين والحاليين
-
a) Des bureaux de liaison de taille réduite, chargés des relations avec le siège mondial et les décideurs des organismes clients actuels ou potentiels;
(أ) مكاتب اتصال صغيرة، التي تضطلع بالمسؤولية عن إدارة العلاقات مع المقار العالمية وصناع القرار لدى العملاء الحاليين أو المحتملين؛
-
L'agence, la DPD et moi-même nous en sortons très bien sans toi.
الوكالة والعملاء وأنـا بأفضـل حـال مـن دونـك
-
Pour ce qui était de l'amélioration des actuelles activités de centres d'appels, des contacts constants avec les clients et des activités de formation étaient considérés comme particulièrement importants.
وفيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تطوير أنشطة مراكز الاتصال المتوافرة، رُئي أن إجراء اتصالات مستمرة مع العملاء الحاليين وتنفيذ أنشطة تدريبية مهم بصورة خاصة.
-
Le poste actuel de responsable des services à la clientèle serait quant à lui reclassé de G-6 à G-7 pour tenir compte du surcroît de responsabilités que supposerait la coordination du travail avec l'opération sous-traitée.
ونظرا لزيادة المسؤوليات المتصلة بتنسيق الأنشطة مع العملية المسنـدة إلـى مصادر خارجية، يـُـقترح ترفيـع وظيفة المشرف على خدمـة العملاء الحالية من الرتبة ع-6 إلى الرتبة ع-7.
-
Et pourtant vous avez laissé votre partenaire et êtes entré tout seul en situation d'otage?
رغـم ذلك تركت بقيـة العملاء ودخلـت في حالة رهائـن لوحدك
-
Ce groupe de parties intéressées n'est pas limité aux clients actuels et futurs, mais comprend aussi les anciens clients, qui sont concernés par la responsabilité civile découlant du produit acheté et par la garantie dont bénéficie ce dernier.
ولا تقتصر هذه المجموعة على العملاء الحاليين والمستقبليين؛ فهي تضم كذلك العملاء السابقين المهتمين بما ينشأ عن عمليات شراء تمت في وقت سابق من قضايا تتصل بالمسؤولية القانونية عن المنتجات وضمانتها.
-
Le Commissaire peut également informer cette partie que les preuves corroborent les allégations du plaignant et la prier de prendre certaines mesures pour mettre un terme à la pratique attaquée et réparer les effets de celle-ci par des initiatives actives tendant à aider les fournisseurs, concurrents ou clients actuels ou potentiels à participer pleinement à la production ou à la commercialisation des biens et des services dont il s'agit.
فضلاً عن تعويض آثارها السابقة باتخاذ خطوات إيجابية لمساعدة واحد أو أكثر من الموردين أو المنافسين أو العملاء الحاليين أو المحتملين على المشاركة بالكامل في إنتاج السلع أو الخدمات التي تدور حولها الادعاءات، أو التجارة فيها.